Warning: session_start() [function.session-start]: open(/tmp/sess_pa6nhpdoe1riqoomkva4ua8k75, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/bichkhe/public_html/home.php on line 1
TRANG THƠ BÍCH KHÊ - NƠI GẶP GỠ CỦA NHỮNG NGƯỜI YÊU THƠ BÍCH KHÊ

          DIỄN ĐÀN VĂN NGHỆ
 
AKHMAĐULINA - NGƯỜI PHỤ NỮ ĐƯỢC SINH RA BẰNG THƠ

                                                                                                                              Triệu Lam Châu 

 

 Trong thời khắc cái lạnh chớm đến của đầu mùa đông, tôi lại bàng hoàng xúc động khi đọc trên internet của Nga một tin dữ: Nữ nhà thơ Nga lỗi lạc Bella Akhmađulina đã qua đời vào chiều 29 tháng 11 năm 2010 tại Perenđenkinô thuộc Vùng Matxcơva, hưởng thọ 74 tuổi.

 

 

 Trong lời ai điếu nữ nhà thơ vừa mất, người đứng đầu chính phủ Nga, thủ tướng Putin đã viết: “Đã qua đời một nữ thi nhân trữ tình độc đáo, với một phẩm chất công dân can đảm bảo vệ công lý như là trách nhiệm và vận mệnh của mình”.

 

 Trong các bức điện viếng Akhmađulina, Thống đốc Xanh Pêtecbua Valentina Matvienko và Bộ trưởng văn hoá Liên bang Nga Alekxanđr Avđeep đã gọi nữ thi sĩ là biểu tượng của thời đại. Thống đốc Matvienko viết: “ Giọng thơ chân thành và sâu sắc của Akhmađulina đã trở thành biểu tượng của thời đại”.

 

 Bộ trưởng Avđeep cho rằng nhà thơ Akhmađulina mất đi là “ Một cú đấm khủng khiếp giáng vào nền văn hoá Nga và  hàng triệu người yêu thơ ”. Ông viết tiếp: “Tâm hôn tinh tế và cao cả của người phụ nữ can đảm này đã lưu giữ một tài năng vĩ đại. Bà cảm nhận rất tinh tế đối với ngôn từ và hết sức cẩn trọng đối với chúng”.

 Trong cuộc trả lời phỏng vấn Báo Tin tức Nga, nhà thơ Epghenhi Rein khẳng định: “Bella Akhmađulina là một nhà thơ trứ danh. Tác phẩm của bà là một mắt xích quan trọng của nền văn học Nga vĩ đại. Từ thời trẻ trung, những bài thơ đầu tay của bà lập tức làm cho bạn đọc và các nhà phê bình lớn chú ý. Akhmađulina là một trong những nhà thơ Nga tinh tế và trữ tình nhất. Bà đã mang đến cho thơ sự tinh tế  và một giọng tươi mới đặc biệt”.

 

 Nhà thơ Vlađimia Visnhepxki khẳng định với Báo Tin tức Nga rằng: “Không nghi ngờ gì nữa Akhmađulina là một nhà thơ vĩ đại, với chữ NHÀ THƠ viết hoa. Bà mất đi là cả một thời đại mất đi theo. Tác phẩm của bà vẫn còn lay động tâm hồn ta mãi mãi…”.

 

 Nhà thơ Bella Akhmađulina sinh ngày 10 tháng 4 năm 1937 tại Matxcơva. Bố là thứ trưởng, người dân tộc Tacta, mẹ là người Nga gốc Ý, làm phiên dịch trong cơ quan Bộ Nội vụ.

 

   Từ năm 1955 bà đã có thơ đăng trên Tạp chí Tháng Mười và Báo Sự thật Kômxômôn. Năm 1959 đang học tại Trường Đại học viết văn Goócki, bà bị đuổi khỏi Trường, vì đã ủng hộ Paxternax (Người được Giải Nôben văn học năm 1958 với tác phẩm Bác sĩ Givagô) và từ chối tham gia đàn áp nhà văn này. Sau đó bà lại được trở lại Trường học tập. Năm 1960 Akhmađulina tốt nghiệp Trường Đại học viết văn Goocki với kết quả xuất sắc.

 

 Năm 1962 tập thơ đầu tay của bà được xuất bản với tựa đề “Dây đàn”. Sau đấy bà công bố một loạt tập thơ có chất lượng gây tiếng vang lớn trên văn đàn như: Giờ học nhạc (1970), Thơ ca (1975), Bão tuyết (1977), Ngọn nến (1977), Điều bí mật (1983), Mảnh vườn (1989)… Và tính đến ngày cuối cùng rời khỏi trần gian này nhà thơ Bella Akhmađulina đã công bố hai mươi tám cuốn sách thơ và nghiên cứu vế thơ Nga và thơ Gruzia…

 

  Không chỉ sáng tác thơ, mà bà còn dịch thơ ra tiếng Nga từ các ngôn ngữ như: Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Tiếng Ba Lan… và các ngôn ngữ của các nước hoà thuộc Liên bang Xô Viết trước đây…

 Thơ của Bella Akhmađulina đã được dịch sang: Tiếng Anh ở Nữu Ước (năm 1969 và 1990), Tiếng Đức ở Berlin (1974), ở Lepxich (1995), Tiếng Ý ở Parma (1971), ở Rôm (1993), ở Milan (1998), tiếng Pháp, Sec, Ba Lan, Bungari, Rumani, Do Thái, Đan Mạch, A Rập, Nhật Bản….Các ngôn ngữ của các nước cộng hoà thuộc Liên Xô trước đây… Có thể nói những nỗi niềm tâm huyết trong thơ bà đã được độc giả quốc tế quan tâm và đón nhận nhiệt thành. Thơ bà đã đến với bạn đọc tri âm trên khắp thế gian này. Đó là hạnh phúc và vinh dự lớn lao cho người cầm bút chân chính.

 

  Bạn đọc yêu thơ Bella Akhmađulina, vì thơ bà hết sức tinh tế và trữ tình. Và bạn đọc lại càng trân trọng, quý mến bà hơn bởi nhân cách thi sĩ của bà. Akhmađulina đã từng bênh vực những nhà trí thức chân chính nổi tiếng thời Xô Viết như: Anđrây Xakharốp, Lep Kôpelep, Gheorghi Vlađimốp…

 

 Những năm sáu mươi và bẩy mươi của thế kỷ trước, cùng với những nhà thơ nổi tiếng khác như: Éptusenkô, Vôdơnhexenxki, Rôđextvenxki… bà cũng được mệnh danh là nhà thơ của quảng đại quần chúng yêu thơ. Bà đã từng cùng những nhà thơ cùng lứa ấy đọc thơ trước quảng đại quần chúng hàng vạn người trên sân vận động ở thủ đô Matxcơva và ở các thành phố khác…

 

  Do có những sáng tạo đặc biệt trong lĩnh vực thơ ca, nhà thơ Bella Akhmađulina đã vinh dự nhận được những phần thưởng cao quý: Giải thưởng Quốc gia Liên Xô năm 1989, Giả thưởng Quốc gia Nga năm 2004, Giải thưởng Thơ quốc tế Nôxita (Ý) năm 1994, Giả thưởng của Tổng thống Nga năm 1998, Giải thưởng Thơ quốc tế Brian (Ý) năm 1998 và một loạt giải thưởng sang trọng khác…có đến 13 giải thưởng các loại… Bà là viện sĩ Viện hàn lâm nghệ thuật Nga…

 

 Cùng với nhà thơ Epghenhi Eptusenkô, nữ thi sĩ Bella Akhmađulina đã từng được giới văn văn học Nga và quốc tế đề cử dự Giải Nôben văn học năm 2010.

 Giờ đây nhà thơ lớn Bella Akhmađulina đã đi vào cõi vĩnh hằng. Báo chí Nga không tiếc lời ca ngợi bà là người phụ nữ được sinh ra bằng thơ, người phụ nữ đẹp hoàn hảo cả nghĩa đen lẫn nghĩa bóng, là báu vật của nền thơ Nga đương đại. Đặc biệt Tổng thống Nga Metvêđép trong lời lời chia buồn gửi gia đình bà, đã nhấn mạnh: Thơ của Nhà thơ Bella Akhmađulina đã đứng vào hàng những giá trị cổ điển của nền thơ ca Nga

 

  Báo Tin tức Nga cho biết: Ngày mùng 3 tháng 12, nhà thơ Bella Akhmađulina được mai táng tại nghĩa trang Vagancốpxki. Và nhà điêu khắc Durap Xerechenli đã có kế hoạch dựng hai pho tượng về bà: Một pho dựng ở nghĩa trang, nơi bà yên nghỉ và một ở nơi bà từng sinh sống…

 

 Khi viết những dòng này, tôi lại thấy tiếc rằng thơ Bella Akhmađulina chưa đến được trọn vẹn với bạn đọc yêu thơ Việt Nam ta. Có lẽ nó chỉ loé lên một vài bài lẻ qua các bản dịch của Thuý Toàn, Thái Bá Tân, Hồng Thanh Quang, Đăng Bẩy… Mà chưa có một tập riêng nào dày dặn bằng tiếng Việt của thơ bà…Bạn đọc Việt Nam vốn yêu thơ Nga, hẳn sẽ còn kỳ vọng những dịch giả tài năng tương lai, sẽ chuyển tải những nỗi lòng của Bà đến với tâm hồn Việt ở miền nhiệt đới phương đông xa xăm  này…

  Là một bạn đọc Việt Nam yêu thơ Bella Akhmađulina, tôi xin kính cẩn cầu mong linh hồn bà an nghỉ ở chốn VĨNH HẰNG…

 

 Tuy Hoà, hai giờ sáng mùng 1 tháng 12 năm 2010

 

 

Nguồn: Phongdiep.net

 

Các bài khác:
· TRUYỆN NGẮN - ĐẶC TRƯNG THỂ LOẠI
· THƠ TRƯƠNG ĐĂNG DUNG - THẾ GIỚI VÀ NHỮNG LÁT CẮT SIÊU THỰC
· CÔ GÁI SƠN TÂY VÀ ANH LÍNH BINH NHÌ
· NHÀ VĂN SƠN TÙNG VÀ NGƯỜI YÊU NGUYỄN TẤT THÀNH
· 30 NĂM PHÁT TRIỂN 'TINH THẦN MỸ HỌC' CỦA THI CA TRUNG QUỐC
· LÂM QUANG MỸ - NGƯỜI HÁT RONG CỦA THI CA
· CHẾ LAN VIÊN NHƯ TÔI BIẾT
· CHÙM TRUYỆN CỰC NGẮN CỦA HOÀNG NGỌC TRÚC
· CÁC NHÀ VĂN VIỆT NAM BẮT ĐẦU LÊN TIẾNG VỀ CHUYỆN… THẾ SỰ
· NGHIÊM THỊ HẰNG - NGỜ ĐÂU CHƯA HẾT NỖI ĐAU NHÂN TÌNH
· NGUYÊN SA - NGƯỜI LÀM MỚI NGÔN NGỮ THI CA
· BI KỊCH VŨ NHƯ TÔ - XUNG ĐỘT GIỮA TÀI NĂNG VÀ HOÀN CẢNH
· OLGA BERGGOLTZ CHO TÔI BÀI HỌC VỀ SỰ CHÂN THÀNH
· CHẾ LAN VIÊN - VẪN NỞ TIẾP NHỮNG MÙA ÁNH SÁNG
· KHUYẾT - LẠ CHỮ - LẠC TÌNH - HOẶC NGHI
· LEV TOLSTOY - NHÀ SÁNG TẠO, NHÀ TƯ TƯỞNG
· ĐỔI MỚI QUYẾT LIỆT NGUYỄN MINH CHÂU
· NGUYÊN SA VÀ TÌNH CA NGÔ THỤY MIÊN
· THANH TÂM TUYỀN ĐI TÌM TIẾNG NÓI
· NGẮM… NHAN SẮC THẦY TÔI

 

  
Gia đình Bích Khê   

Warning: Unknown: open(/tmp/sess_pa6nhpdoe1riqoomkva4ua8k75, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/tmp) in Unknown on line 0